Source : Pribadi
あまり ini kadang kita bandingkan dengan bentuk そんなに (sonna ni). Kedua kata tersebut memiliki nuansa yang berbeda. Mari kita lihat perbedaannya.
(Menurutku) ini tidak terlalu enak.
Ini (tidak sesuai harapan bahwa) tidak begitu enak.
Berdasarkan situasi di atas, bentuk そんなに memiliki makna bahwa makanan ini secara ekspektasi atau menurut orang-orang sangat enak, dan pada kenyataannya saat dicoba tidak begitu enak. Berbeda dengan あまり yang memiliki makna bahwa dia pernah memakan makanan tersebut dan menyatakan hal yang sudah dialaminya. Maka dari sini kita bisa membedakannya.
そんなに memiliki arti bahwa sesuatu (hal/kejadian) tidak sesuai harapan atau ekspektasi baik orang lain ataupun diri sendiri, sedangkan あまり adalah sesuatu yang tidak banyak/sering (hal/kejadian) dan tidak bisa digantikan dengan yang lain. Perlu contoh lagi? mari kita lihat contoh untuk そんなに berikut ini.
Sonna ni sawagu na
Jangan terlalu berisik!
Ketika keadaannya beranjak sangat berisik, dia berkata pada orang di sekitarnya jangan terlalu berisik.
Sonna ni tenki no yoi hi
Hari yang indah
Dia menyangka sebelumnya akan mendung/hujan
そんなにうぬぼれないで
Sonna ni umebore nai de
Jangan terlalu sombong.
Dia menyarankan seseorang yang mulai sombong karena seperti biasanya tidak seperti itu.
それはそんなに 変わらない
Sore wa sonna ni kawaranai
Itu tidak akan benar-benar berubah.
Seseorang berharap keseluruhannya berubah, seseorang yang lebih mengetahuinya tahu tidak akan mengubah keseluruhannya.
Sonna ni isogashiku nakatta yo.
Aku tidak terlalu sibuk, kok.
Mereka pikir dia sibuk, padahal tidak terlalu sibuk.
Sonna ni hayaku nai
Tidak secepat itu.
Mereka harap akan cepat, seseorang yang mengetahui teknisnya merasa tidak mungkin secepat yang mereka harapkan.
ドイツ語で本が書けますか?
Doitsugo de Hon ga kakemasu ka?
Bisakah kamu menulis buku dalam bahasa Jerman?
Doitsugo de Hon ga kakemasu ka?
Bisakah kamu menulis buku dalam bahasa Jerman?
もちろん、僕は書けないよ。僕はまだそんなに上手じゃないよ。
Mochiron, Boku wa kakenai yo. Boku wa mada,sonna ni jouzu janai yo.
Tentu saja aku tidak bisa menulisnya. Aku masih belum lancar.
Mochiron, Boku wa kakenai yo. Boku wa mada,
Tentu saja aku tidak bisa menulisnya. Aku masih belum lancar.
Bagaimana? Apakah sudah paham?
SUMBER