Source : YouTube
Kemarin kita sudah mendengarkan lagu dari Nogizaka46, sekarang kita mendengarkan "message song"nya AKB48, judulnya 離れていても (Hanarete ite mo) atau artinya "Meski berjauhan" dalam rangka menyemangati di suasana pandemi COVID-19 sepanjang 2020 ini. Sama spesialnya pada video klip rivalnya Nogizaka46, disini juga mengajak 8 ex-member yaitu : Maeda Atsuko, Oshima Yuko, Tomomi Itano, Takahashi Minami, Sashihara Yuno dan Yamamoto Sayaka (sayang bener gak ada Mayuyu... heuheeu sedih beneran dah). Dilansir dari Posyandu48 di twitternya, semua keuntungan akan disumbangkan buat penanggulangan wabah corona. Keren!!!
Yuk langsung saja cek lirik terjemahannya, mudah-mudahan artinya dimengerti, hehehe.
Kanji | Romaji | Terjemahan |
---|---|---|
昨日は吹いてたしあわせな風が ああ いつの間にか止んでしまったようで 立ち止まって 空を見上げ誰もが戸惑っている |
Kinou wa fuiteta shiawase na kaze ga Aa itsu no ma ni ka yande shimatta you de Tachidomatte Sora o miage dare mo ga tomadotte iru |
Kemarin angin sepoi-sepoi bertiup Ah tanpa kusadari (angin itu) sudah berhenti Berhentilah, pandanglah langit dan semua orang bingung |
明日が見えない 世界は不安で 心がどんより 雨雲に覆われる 微笑み方さえ 忘れてしまいそうになるけど |
Ashita ga mienai sekai wa fuan de Kokoro ga don'yori amagumo ni ouwareru Hohoemi kata sae Wasurete shimai sou ni narukedo |
Dunia dengan hari esok yang tidak pasti penuh dengan rasa cemas Awan hujan menutupi hati Kita bahkan mungkin lupa caranya tersenyum |
ねえ 俯いてたら 日差しが出ても 気づかなよ |
Nee utsumuitetara Hizashi ga dete mo kidzukana yo |
Hei, jika dirimu terus menatap ke bawah Kau takkan melihat sinar matahari |
少しだけ離れて 歩いて行けたらいい 近づき過ぎないで 距離を保っておこう 後ろで見守ってるから |
Sukoshi dake hanarete Aruite iketara ii Chikadzuki suginai de Kyori o tamotte okou Ushiro de mimamotterukara |
Kita bisa berjalan meski sedikit terpisah Mari jangan terlalu dekat, dan menjaga jarak kita Kami 'kan mengawasimu dari belakang |
君は一人を 寂しがっているけれど その手を手が触れなくても いつだって僕はここにいる |
Kimi wa hitori o Sabishi gatteiru keredo Sono te o te ga furenakute mo Itsu datte boku wa koko ni iru |
Kamu mungkin merasa kesepian dan sendirian Meski tangan kita tidak saling menyentuh, aku akan selalu ada di sini |
大切な人を 守るそのために 抱きしめるよりも 今は遠い場所から 会える日まで 元気でいてそれだけ願う |
Taisetsuna hito o mamoru sono tame ni Dakishimeru yori mo ima wa tooi basho kara Aeru hi made Genki de ite sore dake negau |
Demi melindungi orang yang dicintai daripada memberi pelukan, saat ini dari tempat yang jauh Sampai kita bertemu lagi Tetaplah sehat, hanya itu yang kami harapkan |
ほら どこにいても瞳を閉じれば 君が見えるよ |
Hora, doko ni ite mo hitomi o tojireba Kimi ga mieru yo |
Lihat, tidak masalah dimana (dirimu) Aku bisa melihatmu saat aku menutup mata |
離れてた日々が 僕らを強くするんだ どんな涙も やがては乾くもの 希望はそこから始まる |
Hanareteta hibi ga bokura o tsuyoku surunda Donna namida mo yagate wa kawaku mono Kibou wa soko kara hajimaru |
Hari-hari yang kita habiskan terpisah akan membuat kita kuat Semua air mata pada akhirnya akan kering Dan harapan dimulai dari sana |
人と人が くっつきすぎない方が 温もりとか思いやりに いつの日か気づく日が来る |
Hito to hito ga kuttsuki suginai kata ga Nukumori to ka omoiyari ni Itsu no hi ka kidzuku hi ga kuru |
Dengan tidak terlalu dekat satu sama lain, kita akan merasa kehangatan & kasih sayang (Dan) akan terwujud suatu hari nanti |
少しだけ離れて 歩いて行けたらいい 近づき過ぎないで 距離を保っておこう 後ろで見守ってるから |
Sukoshi dake hanarete Aruite iketara ii Chikadzuki suginai de Kyori o tamotte okou Ushiro de mimamotterukara |
Kita bisa berjalan meski sedikit terpisah Mari jangan terlalu dekat, dan menjaga jarak kita Kami 'kan mengawasimu dari belakang |
君は一人を 寂しがっているけれど その手を手が触れなくても いつだって僕はここにいる |
Kimi wa hitori o Sabishi gatteiru keredo Sono te o te ga furenakute mo Itsu datte boku wa koko ni iru |
Kamu mungkin merasa kesepian dan sendirian Meski tangan kita tidak saling menyentuh, aku akan selalu ada di sini |
君のために離れていよう | Kimi no tame ni hanarete iyou | Untukmu, mari kita menjaga jarak |
Ada catatan yang perlu kamu perhatikan :
- Setiap lirik terjemahan yang ada dalam kurungnya tapi dalam lirik aslinya tidak ada backing vocal-nya, itu sengaja admin tambahkan agar artinya lebih improve dan mudah dipahami