Source : Licolico
Lagu berjudul Yuu Ichijou atau Hanya Kesedihan ini dibawakan oleh Yorushika sebagai pelengkap dalam album keduanya "Elma", duo rock asal Jepang yang didirkan tahun 2017 dibawah Universal Music Japan. Grup ini terdiri dari N-buna (mantan produser musik vocaloid), dan Suis. Dilansir dari Wikipedia, grup ini sampai saat ini tidak menampakkan wajahnya ke hadapan publik meskipun mereka sudah mengadakan 2 kali konser (Juli 2017 dan Agustus 2019).
Yuk langsung saja cek lirik terjemahannya, mudah-mudahan artinya dimengerti, hehehe.
Kanji | Romaji | Terjemahan |
---|---|---|
湖の底にいるみたいだ 呼吸の一つが喉に絡んだ 気泡を吐き出して数秒、やっと足が着いた 柔らかな泥の感触がした |
mizuumi no soko ni iru mitai da kokyuu no hitotsu ga nodo ni karanda kihou o hakidashite suubyou, yatto ashi ga tsuita yawaraka na doro no kanshoku ga shita |
Seperti di dalam dasar danau Satu hela nafas (terasa) begitu terjerat Setelah beberapa detik (aku) muntahkan buih, kakiku (akhirnya dapat) berpijak (Dan) merasakan lumpur yang lembut |
ずっとずっとずっとずっとずっと 君を追っているだけで |
zutto zutto zutto zutto zutto kimi o otteiru dake de |
Selalu, selalu, selalu, selalu, selalu (Diriku) hanya mengikutimu |
どうしようもないことばかり言いたかった 睡蓮が浮いていた 水圧で透明だ もう蜃気楼よりも確かならそれでいいよ 適当でもいいから 目的とかいいから このまま何処でもいいからさ、逃げよう |
dou shiyou mo nai koto bakari iitakatta Suiren ga uiteita suiatsu de toumei da mou shinkirou yori mo tashika nara sore de ii yo tekitou demo ii kara mokuteki to ka ii kara kono mama dokodemo ii kara sa, nigeyou |
Mau bagaimana lagi, (diriku) hanya (bisa) mengatakannnya lewat kata-kata ini Teratai mengapung di atas air yang jernih Jika itu (sesuatu yang) pasti daripada (sebuah) khayalan, itu lebih baik Karena itu sesuai dengan diriku tak apa, bagai tujuan (yang pasti) tak mengapa (Dengan begini aku) bisa pergi kemana saja, (jadi) ayo kita melarikan diri |
湖の底にいるみたいだ 濡れる鼓膜がくすぐったいんだ 期待も将来も明日も何も聞きたくなかった 口から溢れる泡ぶくが綺麗で |
mizuumi no soko ni iru mitai da nureru komaku ga kusuguttain da kitai mo shourai mo asu mo nanimo kikitakunakatta kuchi kara afureru awabuku ga kirei de |
Seperti di dalam dasar danau Begitu geli gendang telingaku yang basah Aku tak ingin mendengar apapun tentang penantian & harapan, masa depan atau hari esok Buih yang keluar dari mulutku begitu indah |
ずっとずっとずっとずっとずっと 見惚れてしまっただけで |
zutto zutto zutto zutto zutto mitorete shimatta dake de |
Selalu, selalu, selalu, selalu, selalu (Diriku akhirnya) terpesona olehmu |
心より大事なものを見つけたかった 言葉って薄情だ 水圧で透明だ なぁ、建前より綺麗なものを探してるんだ そんなの忘れていいからもう、逃げよう |
kokoro yori daiji na mono o mitsuketakatta kotoba tte hakujou da suiatsu de toumei da naa, tatemae yori kirei na mono o sagashiterun da sonna no wasurete ii kara mou, nigeyou |
Aku ingin menemukan sesuatu (yang lebih) penting (dari) hatiku Kata-kata yang menyayat hati di atas air yang jernih Hei, aku mencari hal yang lebih indah dibandingkan sebelumnya Tidak masalah jika kamu melupakannya, (lebih baik) kita melarikan diri saja |
こんな自分ならいらない 僕には何にもいらない お金も名声も愛も称賛も何にもいらない このまま遠くに行きたい 思い出の外に触りたい また君の歌が聴きたい |
konna jibun nara iranai boku ni wa nannimo iranai okane mo meisei mo ai mo shousan mo nannimo iranai kono mama tooku ni ikitai omoide no soto ni sawaritai mata kimi no uta ga kikitai |
Aku tak membutuhkan diriku yang seperti ini (Bagiku) aku tak perlu apapun Uang, ketenaran, cinta, pujian, apapun itu (Aku) tak perlu Aku ingin pergi sejauh mungkin Aku ingin menyentuh ingatan lainnya Aku ingin mendengar nyanyianmu lagi |
ずっとずっとずっとずっとずっと 君を追っているだけで |
zutto zutto zutto zutto zutto kimi o otteiru dake de |
Selalu, selalu, selalu, selalu, selalu (Diriku) hanya mengikutimu |
どうしようもないことだけ歌いたかった 睡蓮が浮いていた 水圧で透明だ もう蜃気楼よりも確かならそれでいいよ このまま何処でもいいからさ、 |
dou shiyou mo nai koto dake utaitakatta suiren ga uiteita suiatsu de toumei da mou shinkirou yori mo tashika nara sore de ii yo kono mama dokodemo ii kara sa, |
Mau bagaimana lagi, aku hanya ingin bernyanyi Teratai mengapung di atas air yang jernih Jika itu (sesuatu yang) pasti daripada (sebuah) khayalan, itu lebih baik (Dengan begini aku) bisa pergi kemana saja |
本当は全部置いてただ逃げ出したいだけだった 人生は透明だ 水圧で透明だ もう蜃気楼よりも確かならそれでいいよ 適当でもいいから 目的とかいいから このまま何処でもいいからさ、逃げよう |
Hontou wa zenbu oite tada nigedashitai dake datta Jinsei wa toumei da suiatsu de toumei da Mou shinkirou yori mo tashika nara sore de ii yo Tekitou demo ii kara mokuteki to ka ii kara Kono mama dokodemo ii kara sa, nigeyou |
Seujurnya (aku ingin) meletakkan semuanya dan melarikan diri Kehidupan itu jernih (bagai) air yang jernih Jika itu (sesuatu yang) pasti daripada (sebuah) khayalan, itu lebih baik Karena itu sesuai dengan diriku tak apa, bagai tujuan (yang pasti) tak mengapa (Dengan begini aku) bisa pergi kemana saja, (jadi) ayo kita melarikan diri |
Ada catatan yang perlu kamu perhatikan :
- Setiap lirik terjemahan yang ada dalam kurungnya tapi dalam lirik aslinya tidak ada backing vocal-nya, itu sengaja admin tambahkan agar artinya lebih improve dan mudah dipahami