Source :
Japannya untuk pertama kali kini nyoba nerjemahin lagu-lagu yang admin kenal. Lagu Robinson ini meskipun jadul, tetep sebuah lagu yang menurut admin sangat enak banget buat didenger ketika kita lagi nyantai, atau lagi begadang. Baik musiknya ataupun liriknya pun sangat enak didengar dan gampang diingat (bagi admin). Bagi kalian yang suka sama lagu-lagu Jepang lawas, gak ada salahnya dengerin lagu ini. Lagu ini merupakan lagu tahun 1995, dan sangat terkenal baik di Jepang maupun diluar Jepang. Admin kebetulan muterin radio Jepang, dengerin lagu ini. Gilaaa langsung jatuh hati dah! Aktifikn Shazam, dan tadaaa akhirnya ketemu nama band dan judulnya. Hehehe. Yuk kita lihat saja lirik beserta terjemahannya!
Kanji | Romaji | Terjemahan |
---|---|---|
新しい季節は なぜかせつない日々で 河原の道を自転車で 走る君を追いかけた |
atarashii kisetsu wa nazeka setsunai hibi de kawara no michi o jitensha de hashiru kimi o oikaketa |
Di musim yang baru ini, mengapa tiap harinya terasa menyakitkan Aku bersepeda di sepanjangan sungai yang kering mengejarmu yang sedang berlari |
思い出のレコードと 大げさなエピソードを 疲れた肩にぶらさげて しかめつら まぶしそうに |
omoide no REKO-DO to oogesa na EPISO-DO o tsukareta kata ni burasagete shikametsura mabushisou ni |
Rekaman ingatan yang teringat, dan sebuah episode yang berlebihan, menggantung di bahuku yang lelah, (hingga) aku mengernyit pada sesuatu yang menyilaukan |
同じセリフ 同じ時 思わず口にするような ありふれたこの魔法で つくり上げたよ |
onaji SERIFU onaji toki omowazu kuchi ni suru you na arifureta kono mahou de tsukuriageta yo |
Mengatakan kalimat yang sama pada saat yang bersamaan Bagai tak disengaja diucapkan, Dengan mantra sihir duniawi ini, aku akan membangunnya |
誰も触われない 二人だけの国 君の手を離さぬように |
daremo sawarenai futari dake no kuni kimi no te o hanasanu you ni |
Siapapun takkan ada yang menyentuhnya Negeri yang hanya ada kita berdua Jadi, aku tak perlu melepaskan tanganmu lagi |
大きな力で 空に浮かべたら ルララ 宇宙の風に乗る |
ooki na chikara de sora ni ukabetara RURARA uchuu no kaze ni noru |
Andai aku punya kekuatan untuk bisa melayang di langit Lu ra ra, kan ku kendarai angin alam semesta |
片隅に捨てられて 呼吸をやめない猫も どこか似ている 抱き上げて 無理やりに頬よせるよ |
katasumi ni suterarete kokyuu o yamenai neko mo dokoka niteiru dakiagete muriyari ni hoho yoseru yo |
Bahkan kucing yang tak menyerah bernafas di sebuah sudut ruang yang tertinggal Terlihat agak mirip denganmu, maka ku ambil dengan tanganku Kupaksakan dekatkan ke pipiku |
いつもの交差点で 見上げた丸い窓は うす汚れてる ぎりぎりの 三日月も僕を見てた |
itsumo no kousaten de miageta marui mado wa usuyogoreteru girigiri no mikadzuki mo boku o miteta |
Selalu di persimpangan Kulihat sebuah jendela bundar Tampak pucat dan mulai kotor Bahkan bulan sabitpun aku melihatnya |
待ちぶせた夢のほとり 驚いた君の瞳 そして僕ら今ここで 生まれ変わるよ |
machibuseta yume no hotori odoroita kimi no hitomi soshite bokura ima koko de umarekawaru yo |
Di tepi mimpi yang menyerang Matamu pun terlihat terkejut Dengan itu, kita berdua disini memulai hidup yang baru |
誰も触われない 二人だけの国 終わらない歌ばらまいて |
daremo sawarenai futari dake no kuni owaranai uta baramaite |
Siapapun takkan ada yang menyentuhnya Negeri yang hanya ada kita berdua Menyebarkan nyanyian yang tiada hentinya |
大きな力で 空に浮かべたら ルララ 宇宙の風に乗る |
ooki na chikara de sora ni ukabetara RURARA uchuu no kaze ni noru |
Andai aku punya kekuatan untuk bisa melayang di langit Lu ra ra, kan ku kendarai angin alam semesta |
大きな力で 空に浮かべたら ルララ 宇宙の風に乗る |
ooki na chikara de sora ni ukabetara RURARA uchuu no kaze ni noru |
Andai aku punya kekuatan untuk bisa melayang di langit Lu ra ra, kan ku kendarai angin alam semesta |
ルララ 宇宙の風に乗る | RURARA uchuu no kaze ni noru | Lu ra ra, kan ku kendarai angin alam semesta |