✦ Basic Japan : Ungkapan Selamat

Source : birthdaywishes.expert

Orang Jepang juga terkenal ramah dan sopan saat berbicara, sama seperti negara lain, Jepang juga memiliki kata Selamat di hampir setiap kesempatan.

Ungkapan selamat

おめでとう!
Omedetou!
Selamat!

Ini adalah benar-benar kata dasar dari mengucapkan selamat, karena memang bahasa Jepangnya selamat adalah おめでとう. Bisa diucapkan kepada kerabat, atau teman sebaya. Untuk bentuk sopannya adalah :

おめでとうございます!
Omedetou gozaimasu!
Selamat!

Ungkapan selamat ditambahi gozaimasu akan lebih sedikit sopan, terlebih apabila kita mengatakannya kepada yang lebih tua.

Ungkapan selamat dalam perayaan

明けましておめでとう (ございます)!
Akemashite omedetou (gozaimasu)!
Selamat Malam Tahun Baru!

Ucapan ini diucapkan saat tahun baru tiba, biasanya orang Jepang mengucapkannya (atau seluruh orang di dunia) ketika tepat pada malam pergantian tahun baru. Kita juga bisa melengkapinya dengan kalimat 良いお年をお迎えください! (Yoi otoshi o omukae kudasai) yang artinya semoga tahun ini menjadi tahun yang lebih baik.

新年あけましておめでとう (ございます)!
Shinen akemashite omedetou (gozaimasu)!
Selamat Tahun Baru!

Ucapan ini diucapkan saat pagi hari di tanggal 1 Januari. Orang Jepang biasa berkeliling ke rumah kerabat atau keluarga, atau ke kuil-kuil. Biasanya orang-orang rumah yang siap menerima tamu menyediakan semacam angpao ke tamu yang masih kecil. Angpao tersebut istilahnya お年玉 (Otoshidama). Namun, sebagai catatan, jangan katakan ini saat kita berkunjung ke rumah orang lain yang sedang berduka (yang ada malah diusir).

お誕生日おめでとう (ございます)!
Otanjoubi Omedetou (gozaimasu)!
Selamat Ulang Tahun!

Ucapan ini dipakai bagi orang yang sedang berulang tahun.

レバランおめでとう (ございます)!
Rebaran omedetou (gozaimasu)!
Selamat (Hari Raya) Lebaran!

Ucapan ini dipakai saat hari lebaran (baik Idul Fitri ataupun Idul Adha) bagi umat Muslim.

クリスマスおめでとう (ございます)!
Kurisumasu omedetou (gozaimasu)!
Selamat (Hari Raya) Natal!

Ucapan ini dipakai saat hari natal bagi umat Kristiani.

Ungkapan selamat ketika hendak/dalam/telah menempuh sesuatu

入学おめでとう (ございます)!
Nyuugaku omedetou (gozaimasu)!
Selamat Memasuki Sekolah (yang Baru)!

Ini adalah ungkapan bagi siswa atau mahasiswa baru.

ご結婚おめでとう (ございます)!
Go-kekkon omedetou (gozaimasu)!
Selamat Menikah!

Ungkapan ini adalah ungkapan selamat bagi yang sudah menikah (pengantin baru) dan sangat formal. Sehingga ini bisa kamu pakai ke yang lebih tua.

新しい人生でおめでとう (ございます)!
Atarashii jinsei de omedetou (gozaimasu)!
Selamat Menempuh Hidup Baru!

Ungkapan ini biasanya dipakai bagi orang yang berubah dari A menjadi B. Misal dari yang melepas lajangnya menjadi pasangan suami-istri, atau yang mendapatkan jabatan baru di kantor, dsb. Pokoknya segala sesuatu yang telah menjadi dirinya berbeda, bisa digunakan ungkapan ini.

合格おめでとう (ございます)!
Goukaku omedetou (gozaimasu)!
Selamat Telah Melewati Ujian!

Ucapan selamat ini dipakai bagi orang yang telah melakukan ujian, baik di sekolah, universitas, atau tempat lainnya.

卒業おめでとう(ございます)!
Sotsugyou omedetou (gozaimasu)!
Selamat Hari Kelulusan!

Ini adalah ungkapan bagi siswa/mahasiswa yang lulus sekolah.

就職おめでとう (ございます)!
Shuushoku omedetou (gozaimasu)!
Selamat Mendapatkan Pekerjaan!

Ungkapan ini adalah ungkapan selamat bagi yang mendapatkan pekerjaan baru.

結婚おめでとう (ございます)!
Kekkon omedetou (gozaimasu)!
Selamat Menikah!

Ungkapan ini adalah ungkapan selamat bagi yang sudah menikah (pengantin baru).

ご出産 おめでとう (ございます)!
Go shuussan omedetou (gozaimasu)!
Selamat Atas Kelahiran Bayinya!

Dipakai ketika seorang wanita berhasil melahirkan. Kita bisa mengungkapkannya baik kepada suaminya ataupun istrinya langsung.

ご成功をおめでとう (ございます)!
Go seikou o omedetou (gozaimasu)!
Selamat Atas Kesuksesannya!

Ungkapan ini cocok bagi orang yang sudah berusaha atau sudah melakukan pekerjaan yang baik, dan menghasilkan sangat memuaskan dan berpengaruh kepada orang banyak.

Ungkapan selamat ketika mendapatkan hadiah/sesuatu yang diinginkan

生国資金おめでとう (ございます)!
Shougoku-shikin omedetou (gozaimasu)!
Selamat Mendapatkan Beasiswa!

Ucapan selamat ini dipakai bagi orang yang mendapat beasiswa.