Source : newsweekjapan.jp
Salam merupakan hal paling utama ketika kita menemui orang lain. Kali ini JAPANNYA akan memberikan dua jenis salam yang penting untuk dihafal, yaitu salam ketika bertemu dan salam ketika berpisah.
SALAM KETIKA BERTEMU
Salam Pagi Hari
Ini salam yang diucapkan antara pagi hari sampai kira-kira pukul 10.00. Kita mengucapkan :
お早うございます
OHAYOU GOZAIMASU
Selamat Pagi
OHAYOU GOZAIMASU
Selamat Pagi
|||---- CONTOH PERCAKAPAN #1
アリ : 先生、おはようございます。
Ari : Sensei, ohayou gozaimasu
Guru, Selamat pagi
Ari : Sensei, ohayou gozaimasu
Guru, Selamat pagi
先生 : ああ、アリさん、おはよう。
Sensei : Aa, Ari-san, ohayou
Oh Ari, selamat pagi
Sensei : Aa, Ari-san, ohayou
Oh Ari, selamat pagi
Baca juga : Kupas Tuntas ございます disini.
Salam Siang Hari
Ini salam yang diucapkan setelah pukul 10.00 pagi sampai kira-kira pukul 18.00. Terkadang dalam beberapa kasus (seperti di anime, atau dorama), こんにちは sering digunakan kapan saja, tapi untuk orang yang terdekat. Kalimat yang diucapkan adalah :
こんにちは / 今日は
KONNICHIWA
Selamat Siang
KONNICHIWA
Selamat Siang
Salam Malam Hari
Ini salam yang diucapkan setelah pukul 18.00. Kalimat yang diucapkan adalah :
こんばんは / 今晩は
KONBANWA
Selamat Sore
KONBANWA
Selamat Sore
SALAM KETIKA BERPISAH
Selamat Tinggal
Kamu bisa mengatakan sayonara pada orang yang hendak bepergian atau kamu yang hendak pergi, atau bisa saja mengatakan sayonara ketika menyelesaikan pekerjaan penting ketika orang lain sedang enak liburan. Hahaha.
さよなら
SAYONARA
Selamat Tinggal
SAYONARA
Selamat Tinggal
Sampai Jumpa
Ada setidaknya tiga contoh salam perpisahan berbentuk sampai jumpa, tergantung waktu kita ingin bertemu lagi.
また明日
MATA ASHITA
Sampai jumpa besok!
MATA ASHITA
Sampai jumpa besok!
また明日 digunakan ketika kita hendak meninggalkan seseorang, tetapi akan bertemu kembali di esok hari.
また来週
MATA RAISHUU
Sampai jumpa minggu depan!
MATA RAISHUU
Sampai jumpa minggu depan!
また来週 digunakan ketika kita hendak meninggalkan seseorang, tetapi akan bertemu kembali di minggu depan.
また来年
MATA RAINEN
Sampai jumpa tahun depan!
MATA RAINEN
Sampai jumpa tahun depan!
また来年 > digunakan ketika kita hendak meninggalkan seseorang, tetapi akan bertemu kembali di tahun yang akan datang.
Ucapan Lainnya
Mari kita mempelajari bentuk-bentuk kata perpisahan lainnya, yang umum digunakan.
お休みなさい
OYASUMINASAI
Selamat tidur
OYASUMINASAI
Selamat tidur
お休みなさい digunakan sebagai salam pada waktu berpisah saat larut malam dan sebelum tidur.
お先に失礼します
OSAKI NI SHITSUREISHIMASU
Maaf saya pulang duluan.
OSAKI NI SHITSUREISHIMASU
Maaf saya pulang duluan.
Di Jepang, para pekerja biasanya akan terus bekerja tanpa kenal lelah. Tiba-tiba mereka ada kejadian darurat dimana dia harus datang, maka dengan ungkapan お先に失礼しますkamu bisa mengatakannya kepada orang-orang sekitar yang masih bekerja. Secara harfiah berarti, maafkan aku karena pergi lebih dulu. Kamu juga bisa menyingkatnya menjadi お先に (osakini) saja untuk berpisah rekan kerja, tetapi jangan digunakan kepada atasan.
お疲れ様でした!
OTSUKARESAMA DESHITA!
Terima kasih untuk kerja kerasnya (hari ini)!
OTSUKARESAMA DESHITA!
Terima kasih untuk kerja kerasnya (hari ini)!
Ungkapan ini diucapkan kepada semua yang sudah menyelesaikan pekerjaannya (termasuk kamu sendiri). Ini diucapkan kepada sesama pegawai ya. Tapi perlu diingatkan, misalkan kamu mau keluar dari kantor karena hendak rapat di luar, jangan gunakan ini ya (malah disangkanya kamu pulang duluan). Gunakan saja 行って来ます (ittekimasu).
御苦労様でした!
GOKUROUSAMA DESHITA!
Terima kasih untuk kerja kerasnya (hari ini)!
GOKUROUSAMA DESHITA!
Terima kasih untuk kerja kerasnya (hari ini)!
Ini memiliki arti yang mirip dengan otsukaresama deshita, tetapi dikatakan kepada orang yang lebih rendah. Misalnya, seorang atasan mengatakannya kepada stafnya. Dalam hal kesopanan, sebenarnya lebih aman dengan お疲れ様でした (otsukaresama deshita).
じゃあね!
JYAA NE!
Daah!!
JYAA NE!
Daah!!
Salam ini digunakan hanya untuk teman dekat, atau dengan bentuk lain seperti またね (mata ne).
バイバイ!
BAI BAI!
Bye bye!
BAI BAI!
Bye bye!
Salam ini diserap dari bahasa Inggris dan dipakai baik laki-laki atau perempuan, namun di Jepang hanya digunakan oleh sesama perempuan.
気をつけて!
KI O TSUKETE!
Berhati-hatilah!
KI O TSUKETE!
Berhati-hatilah!
Salam ini dipakai kepada seseorang yang meninggalkan rumah atau yang mungkin akan pergi berlibur.
元気で!
GENKI DE
Jaga dirimu baik-baik!
GENKI DE
Jaga dirimu baik-baik!
Jika seseorang melakukan perjalanan panjang atau pindah ke tempat yang berbeda dan kamu tidak akan melihat mereka untuk waktu yang lama, kamu bisa mengatakan ini.
お大事に!
ODAIJI NI!
Segara sembuh!
ODAIJI NI!
Segara sembuh!
Ini dipakai ketika kita hendak meninggalkan seseorang yang sedang sakit.
さらばだ!
SARABA DA!
Dah!
SARABA DA!
Dah!
Ungkapan ini kira-kira dipakai pada zaman samurai. Jadi salam ini hanya boleh digunakan sebagai canda di antara teman-teman dekat ketika berpisah.